Historie Nurnské družiny III
VII. Návrat na Thindor
[Sečen 1031, Jacob z Rugornu]
"Čas se naplnil. Vzhůru na Thindor!", vzkřikl jednoho
hřejivého sečnového rána ušatý hromotluk Rviz, známý pod přezdívkou Hnis, stojíc rozkročmo
na obecním rynku. Dal totiž slovo, že se vrátí. A od té doby už uplynul dobrý půlrok. Navečer se
několik nadšenců, kteří nemají v oblibě nedodělanou práci, schází v krčmě U hrocha.
Na rozvrzané hospodské židli se klátí Rviz a na celé kolo se usmívá. "Nechal sem si udělat
zlatý zuby", kření se a hází prasátka na všechny strany. Při poslední výpravě totiž nosil mrtvoly
v zubech a o dva kly přišel. "No jó, ale aby ti někdo ze závisti nevymlátil hubu", mudruje Páin.
Kdepak, když něco říká Páin, tak to se klidně může přihodit. Tenhle prťavec je totiž takřka
vševědoucí. Je třeba ale pohovořit i o dalších, kteří se přihlásili na tuto výpravu. Chodec Rolld z
domu č.p. 1, jenž je od nepaměti v majetku rodu Erinských, klábosí s druidem Sarimem, který je
sice přespolní, ale v naší vsi pečený vařený. Lesomil Sarim už má trochu v hlavě a hlučně chválí
přednosti svého oblíbeného likéru z jehličí, přičemž se hrdě bije v prsa, z pytlovinového kabátce
se mu práší a na podlaze se tvoří slušná hromádka prachu, jehličí, uschlého bahna a jiného svinstva.
Dále tu sedí dva kouzelníci, málomluvný Llandaff a animální Herbert, kteří si šuškají nějaké
tajnosti z oblasti černé magie. Llandaff už žije ve vsi ve stavení Quonsettských nějaký ten pátek,
ale na výpravu se vydává poprvé. Posledním mužem podivné sešlosti je Edudant Škorpík z Tiklu,
soused tikelských zlodějů, který je však přezdíván jako Éda Tyglík. Jeho koníčkem je totiž
alchymie, ale jinak je to zloděj každým coulem. Teď tu sedí, srká pivo a neustále pobízí
hostinského Jeremiáše do práce. Rod Čiperů zná totiž od mládí ještě z rodného Tiklu. Proto se
Éda tolik stará, aby líný Jeremy nedostal náhodou od Rugornských vyhazov. Jeremiáš ještě chvíli
roznáší korbele a opékaný koňský salám s tvrdým chlebem a pak si přisedává a asi po sté vypráví
příběh, který se udál před čtvrt rokem. Tehdy totiž málem přišel o život a následky tohoto otřesu
jsou na něm patrné ještě dnes.
"Tak to vám bylo takle za jednoho slunečnýho dne,
dneska už jsou to zrovínka tři novoluní, co se to stalo. To vám tak zrouna šmajdám těma svejma
chlupatejma nožkama po šenku, abych jako trošku vypulíroval podlahu před pozdním
vodpolednem, když tu slyšim tudle Llandaffův řev, jako když ho na nóže berou, ba co hůř, řval
jako smyslů pominutej: 'Ježkovy kukadla, ježkovy voči, ajť mě skolí hrom, esli lžu. Pařezák, valí
se sem pařezák, vohromná halda dřeva, co se hejbe. A mašíruje si to rovnou na nás!', to přesně
řikal a první, co mě napadlo, pěknej chudák, ten Llandaff, takovej mladej a už tak blbej. Dneska
to totiž může potkat každýho. Stačí dostať horkou nemoc, vrazí se to do hlavy a už je jich zase
vo jednoho víc". "Jó, to je prauda, čistá prauda", zdvihá krví podlité oči od borového likéru druid
Sarim, "Onehdá se mi taky něco vrazilo do hlavy, řikal doktor, a už je to tady a člověk se s tim
muší nějak vyrounat". "Svatá pravda, s blbostí se člověk musí smířit, jinak se z toho tentononc",
dává mu za pravdu Páin, a že pravdu má, to je jisté. "Hele, Jeremku, už mi to konečně dovyprávěj,
já to eště nikdá neslyšel", tváří se nedočkavě Éda Tyglík, čertovo švícko. "Sou věci mezi nebem
a zemí, to je jistý", rozvádí svou řeč hostinský a tváří se tajemně, "Prostě ten Llandaff tam tak
chvilku vyváděl, ale to už se na rynku začali sbíhat další vobčani. Najednou mi do šenku vpadnul
tudle soused Páin, já mu teda řikám Pája, v ruce má ten svuj strašlivej meč, svaly mu na lejtkách
jen hrajou a vede porád dokola tu svou: 'To je huorn z Rubanic. De si pro lesáka. Já to vim, já to
vim. Já sem Páin z Nórienu a všechno znám a všechno vim. To je huorn z Rubanic', a já teda
nelenil, ani sem si neslík tu špinavou zástěru a vlít sem do kumbálu, kde mám v takový zaprášený
bedně starou kouzelnou knihu. Jó, moje kniha. S tou sem kdysi taky štrádoval světem a vydělával
si na živobytí. Rychle sem jí popad a skočil rounejma nohama doprostřed tý řeže. Byli tam už
všicky a ta strašlivá dřevěná vobluda máchala kolem sebe těma vobrovskejma větvema a
kořenama. No a já, kerej už tak dlouho nečuchnul k pořádný ráně, tam stál a listoval v tý tlustý
knize a nemoh v tom zmatku nic najít. Pak ale Llandaff dostal strašlivou šlupku větví přes záda,
málem zakapal, plazil se v písku a plival krvavý sliny. To mě teprv dožralo. To je svinstvo, tlouct
takovýho túze učenýho pána a jednoho z nejlepších zákazníků, co se vejčepu tejčí. Tak sem čet
zaklínadlo za zaklínadlem a byl sem zase děsně vodvážnej, jako za starejch časů, a bylo mi děsně
fajn, když tu najednou prásk, kořen v zádech a tma před vočima. Ani vám nevim, jak sem se dostal
do postele. Jenom si pamatuju tu děsnou úlevu, když sem vstal a před domem se válela ta
vohromná hromada suchýho dřeva. Aspoň bude čim topit v zimě a nijak neriskuju, že mě bude po
lesích honit ten šílenej druid". "Máš problém? Máš zase nějakej problém?", vrčí nenávistně
gorůdyjský hraničář. "Jedinej muj problém je, že mi ten huorn pošlapal kouzelnou knihu. Má
ouplně utrhlej hřbet a potrhaný listy". "Nejhorší na tom je, že ten huorn si přišel pro Gorůdyjskýho
za to, jak zavraždil tu starou pani", praví Rolld z Erinu jízlivě. "Jenomže já sem tak děsně chytrej
chlap, že sem zase vyklouz. Kdepak, já sem slizkej jako had. Na mě si nikdo nepříde. Cha chá",
chláme se cizák přiopile a zase se bije v nadmutá prsa. "Nevrť se, padá z tebe bahno!", praví
mírumilovně šenkýř Jeremiáš a staví před podivného holohlavého chlapíka další plecháček s
borovým likérem.
"Nó, když sme tak u těch řečí", zavádí hovor, zřejmě proto,
aby se druid neurazil, na jiné téma Llandaff, "Viděli ste už novou Erlanthovu protézu?". "Von už
mrzák Erl nechodí s tim hnusnym hákem vod nebožtíka Katzbalgera?", zdvihá obočí elf Herbert,
jenž se v zimě tak těžce nastudil, že jen tak tak utekl ze smrtelného lože. "Nechal si v Naglinu
udělat novou pazouru. Je celá z plátků černýho kalenýho kovu. Je to móc pěkná práce", popisuje
čarodějův nový úd starosta Rolld, "Ta hnáta se sice sama vod sebe nepohybuje, ale má tam takový
udělátko, štyry šrouby, vodborně se jim řiká motejly, který to všecko držej pohromadě v žádaný
poloze. Ty motejly se pěkně utáhnou a už může Linfalas nosit třeba lucernu nebo láhev s rumem,
jak je mu po chuti. Pak ty motejly zase povolí a prázdná láhev vypadne". "No jó, tak to je dobrý,
ty motejly tam, to budou zase ty Linfalasovy chrpový voči aspoň vo něco šťastnější. Von je sice
mrzák a takovej mouchy, snězte si mě, ale já vám řikám, von eště jeho čas příde. A pak budeme
ty chrpový voči valit my", věští temně Páin z prázdného korbelu budoucnost.
"Když tě tu vidim, Páine, tak ti chci říct, že máš túze sympatickou ženu", vzhlíží k trpaslíku
Llandaff a vzpomíná, jak se na nedávné svatbě Páina s Lúniel Pitkovou zase jednou přejedl k
prasknutí. Byl to pěkný obřad. Hlavně, když se opil a se starým panem Pitkou, Páinovým tchánem,
dlouho do noci filozofovali o nesmyslnosti života pivních kvasinek a při cestě domů rozbíjeli v
Nurnu okna. "Jenom sem zvědavej, co budete mít za děti", ohrnuje opovržlivě horní ret Sarim z
lesa, narážejíc na skutečnost, že Páin je trpaslík, zatímco Lúniel hobitka. Zapomíná však na to, že
on sám choval doma skřeta a jeho bratr kojil obře. V tomto ohledu lesáky opravdu nikdo nemůže
překonat. "Cha, chá", směje se neurvale Herbert, "Myslim, že hnusnější než hobotrp to rozhodně
bejt nemůže". Páin je kliďas. Už od přírody. A tak jenom povytahuje obočí, mumlá si to svoje:
"Mmmhm", a usrkává bílou pěnu. Kdepak. Vševěd Páin už ví jistě všechno předem. Jeho
potomstvo bude jistě krásné po mamince a odvážné po tatínkovi. Navečer, kdy družiníci ukojili
svou nekonečnou žízeň, vyjíždí skupina jezdců pod velením bijce Páina Nórienského na sever. Tam
kdesi na Hrůzovském kopci stojí staré věže Thindoru, hradu, kterého se Nurnským nepodařilo
dobít. A družiníci nemají rádi, když jsou poraženi.
Po dlouhé únavné cestě, kdy
za zády zůstal Naglin, město s velkou tradicí kovářského umění, které dalo jistému mrzákovi z
Liscannoru náhražku ztracené končetiny, se před liscannorskou jízdou zjevil Nový Borgin se svou
novou tváří, tentokrát už bez závějí sněhu. I tak je to krásná víska, což se odráží hlavně ve tváři
Páinově. Tady žije jeho tchán a tchýně. Z tohoto kraje pochází milovaná Lúniel. Hrstka mužů se
žene přímo k hostinci Na pitkách, ale na návsi je jejich pozornost upoutána úřední výzvou. Na
kmeni staré jabloně, na pergamenu s gwendarronskou pečetí, je vepsána výzva k
obyvatelstvu:
Na vědomosť se dává,
že se hledá uprchlý
vrah,
údajným jménem Korej Gál,
an zamordoval nevinného
sedláka v Novém
Borginu
tejto zimy a jeho tělo
zahrabal pod sněhovou duchňu.
Odměna jesť 500
zlatých na dlaň
"A jejdamane, hledaj Kalla. Eště štěstí, že už
je po smrti", sakruje Rviz, jenž, ač se teď hrdě zve zlatoústý, je pořád posměšně nazýván Hnisem,
"Jak vopadly sněhy v jarnim tání, sedlák vyplul na světlo. A s nim i Krchovský!". "To nic",
uklidňuje krolla trpaslík Páin. "Pitkovic všechno zatlučou. Anžto o Nurnskejch nesmí padnout ani
slovo, budeme si pro změnu říkat Liscannorský". "Ale já nejsem z Liscannoru. Já sem z lesa", chce
se odlišit druid z Gorůdye. "Já ti to povím asi takhle", pronáší liscannorský starosta Rolld, který
do věci vidí nejlíp, "Na jedný straně jseš ve vesnici takřka furt, U hrocha chlemstáš ty svoje
tlamolepy z jehličí, kecáš nám do voleb a kdo ví, co ještě. Na straně druhý žiješ v tý svý samotě,
která podle výkladu gwendarronskejch zákonů nemá právo na starostenskej úřad, takže ať chceš
nebo nechceš, jakožto vlk samotář a cizák stejně spadáš pod nejbližší obec, kterou je, jak jistě
chápeš, jedině Liscannor. Takže si to srovnej v hlavě a táhni pěkně za jeden konec provazu tak,
jako my ostatní". Během tohoto rozhovoru, kdy Rolld vykládá zákony a lesní muž mění barvy,
vcházejí Nurnští do hostince.
Pan Pitka vítá svého zetě i jeho přátele. Hned
Nurnské upozorňuje, že ve vsi, kvůli pohnutým událostem z této zimy, zřídily gwendarronské
úřady vojenskou posádku, která má za úkol lapit viníky mordu. V Rubanicích prý došlo k bouři
prostého lidu a vdovy a sirotci po členech rubanické tlupy byli nelítostně vyhnáni ze vsi. Jejich
majetek byl zabaven a rozdán. Dnes prý je situace v Rubanicích poměrně stabilizovaná a
novoborginští s tamními sedláky čile obchodují. Družiníci se zájmem naslouchají, pijí kořalku a
přikusují pověstné novoborginské koláčky. "A že jsem tak smělej, pane Pitka", táže se Sarim, který
v otázce peněz nezná bratra, a hladí si čelo, "Néjni tady někde ten Mithram Bloud? Má u nás ještě
nějakej nevyřízenej dloužek". "Inu, Mithram už tady nebydlí. Jen co se jeho družka zotavila, prodal
dům a zmizel". "Já to věděl", dušuje se Rolld. Páin souhlasně kýve hlavou. Ten to ale určitě věděl
dřív. Ne nadarmo je přeci jasnozřivý. "Až ho chytnu, toho chlapa, tak mu těmahle rukama
zakroutim krkem. Ale než mu ho zakroutim, tak mu uřežu všecky prsty a udělám si z nich
náhrdelník. Krásť se nemá, je to hnusný", praví estet z lesa, jenž za největší přátele považuje pytel
zlaťáků a věrný Dub, z jehož plodů si dělá placky a zálesácký dort. Pomalu se blíží večer a
dobrodruzi mají veselou náladu. "Víš, tcháne, stal se ze mě nejšťastnější mužskej, co kdy chodil
po tomhle světě", začíná být Páin pod vlivem alkoholu nezvykle výřečný. "Lúniel mě miluje čistou
láskou a chce mi povít potomky". "Inu, moje dcera je hodné děvče", rozplývá se pan Pitka a je
patřičně pyšný. Vždyť i ke svému zeti získal úctu a má jej rád. Ne všichni lidé se ale
radují.
V koutě se krčí elf Herbert a cucá anýzovou kořalku, která rychle stoupá
do hlavy. Poslouchá o štěstí cizích a závist mu zžírá útroby. V nitru mysli se mu honí černé
myšlenky. Herbert byl vždy zvláštní a jeho zvířecí chování bylo nepředvídatelné. Možná proto
nikdy nenašel opravdové přátele. A koho našel, toho buď zradil nebo jinak znechutil. Možná to
způsobila kouzelníkova rozdvojená osobnost. Už dávno se mezi lidem tvrdilo, že v jeho těle
dřímají dvě duše, duše elfa a duše barbara. A tyto dvě duše prý mezi sebou vedou věčný boj. Chvíli
vítězí jedna, chvíli ta druhá. To je možná příčinou Herbertova někdy až nepochopitelného chování.
Paranoidní Herbert sedí, trhanými pohyby hladí svého černého havrana. Hlavou se mu honí černé
myšlenky. Jediný, kdo jej nezradil, je černá magie. Proč jsou všichni tak zatraceně
šťastní!
"Pánové, dnešní večer je na vaši počest", haleká rozverně hostinský Pitka,
"Jako zlatý hřeb večera vystoupí se svým necudným číslem Novoborginská krasavice". "Cože? Ta
škaredá trpaslice s nechutně chlupatýma nohama si tady zase bude svlékat špinavé kožené
prádlo?", šklebí se odporem Sarim dobromyslný z Temného hvozdu Gorůdye, syn Gronův. "Tak
to abysme snad šli, né?!", navrhuje Edudant z Tiklu. "Stejně máme eště nějakou fachu", připomíná
se Rviz. Vždyť dal Ogilvii slib.
Nurnští odcházejí do černé noci. Pan Pitka stojí ve
dveřích a mává na rozloučenou. Šílenec Herbert se plouží za družinou a vztekle plive na zem.
Přitom si nenávistně měří nic netušící malou postavu Páina Nórienského. Když hostinec zmizel za
zatáčkou, špitl cosi zrádný kouzelník svému havranu a ten vcelku neslyšně vzlétl.
"Jsou to ale dobří hoši", libuje si hospodský Pitka, "A lepšího zeťáka, než je Páin, bych v
celým širým světě nenašel. Jen aby na sebe dával pozor. Jeho život je plný nebezpečí". Šťastný
krčmář hledí do tmy a dumá. Ve světle, vycházejícím z šenku, se zatřepotala malá černá křídla.
Náhle se zeleně zablesklo a z hrdla Lúnielina otce se vydral smrtelný chropot. Jeho popálené tělo
žuchlo na zem.
Velký Álfheim, co je víc!
Na motivy
prostých nacionalisticky laděných válečných písní divokého Álfheimu z nedostatku inspirace a po
třech plecháčcích likéru z jehličí sepsal Lynhaard z Rugornu, syn Byrthogův
(Tato strach
nahánějící píseň se zpívá tak, že předzpěvák s obzvláště vyvinutým burácivým hlasem zapěje sloku
a mnohohlasý dav po něm opakuje, přičemž do taktu dupe okovanými botami. Při zpěvu refrénu,
který musí znít uším nepřátel obzvláště děsivě, se přidávají údery válečných kladiv, popřípadě
jiných zbraní, o železné štíty, nejlépe z kalené oceli)
Velký Álfheim, co je víc,
má
svůj Rub a má svůj Líc
Na západě Lícáci,
na východě Rubáci
Velký
Álfheim, co je víc,
má svůj Rub a má svůj Líc
Rub a Líc jak jeden
lid
vetřelce jde vymlátit
Velký Álfheim, co je víc,
má svůj rub a má svůj
líc
"Cha, chá", zaskřehotal úchyl a posadil si havrana na rameno.
Je mocný a všem ukáže, zač je toho loket. Nic netušící Nurnští však pospíchají k Thindoru, kde
je cíl jejich cesty. Kroll Rviz se zlatými zuby se nemůže dočkat, až konečně spatří Ogilvii a Eliáše.
Cesta se vine vzhůru. Blízko hradu družina přespává a hned za rozbřesku je připravena ztéci
hradby. Podle nového plánu totiž hrdinové zaútočí přímo na věže. Herbert přichází z lesa a přivádí
ještě jednoho muže, který je němý a blbý. Představuje jej jako svého bratrance. Každý ale ví, že
jej kouzelník, jako už mnohokrát, stvořil kouzlem, aby měl aspoň jednoho přítele.
Hrdinové šplhají na vysokou hradební zeď a obezřetně se rozhlížejí. Před nimi se
rozprostírá starý neudržovaný park a mezi stromy se tyčí tři zpustlé věže. Nedaleko je vidět i malý
zahradní altán. Všude je ticho a pusto. "Kuše a luky do pohotovosti!", úsečně káže vůdce Páin.
Rozkaz je splněn. Herbert, jeho magický přítel a Edudant z Tiklu se po hřebenu zdi vydávají na
obhlídku. Nad tím vším třepotá křidélky zákeřný černý havran, Herbertův zlý pták.
"Édo, je tam nějaká vobrovská stvůra", tlumí svůj mohutný dunivý hlas kouzelník, vrah
pana Pitky, když průzkumná skupinka obešla po zdi hrad z druhé strany. Prostřednictvím svého
povedeného ptáčka má přehled takřka o všem, co je z ocelově šedé oblohy vidět. "Připlížíme se
na dostřel", radí fištrónsky odvážný prťavý tikelský hobit. Herbert hrdinně staví do čela svého
blbého magického bratrance, který jako by mu z oka vypadl, a průzkumníci se plazí až k samému
netvorovi. Tam na malém prostranství nemrtvá obluda Kunhuta, miláček Thindorských, vrtí
velikým ocasem ze strany na stranu a malou hlavou rýpe v zemi. Odkudsi vyběhl bezhlavý pes a
začal na vetřelce výt štěrbinou v hrdle. Zsinalý Edudant snímá kuši a divného psa jednou ranou
přibodávvá k zemi. "Dobrá trefa", gratuluje Herbert. "Špatná", oponuje Éda Tyglík a očička mu
šibalsky mžikají, "Mířil jsem na hlavu". Kunhuta se otočila a vyrazila dlouhými kroky ke zdi. "Édo,
mizíme!", huhlá kouzelník a tlačí malého prcka před sebou. Bum! Obrovská rána ocasem smetla
ze zdi blbého bratrance a ten se zřítil z hradeb. "No nic. Nevadí. Udělám si dalšího", ztěžka supí
udýchaný Herbert, který s magií nakládá velmi nešetrně, "Blbý je, že spadnul i s tornou a
zbraní".
Zbytek družiny se spouští do parku a plíží se k altánu. Zde je překvapen
služebnou Mechtildou a kočím Anselmem. Z blízkého křoví dokonce vybíhá druhý z bezhlavých
psů, Theobald.
"Já mám snad vlčí mhu!", vzteká se Páin, "To je ten chlap, co
ubičoval k smrti ubohýho Čagdana. Ten chlap, co sme ho v zimě rozpárali před branama
Thindoru!". Nic naplat. Je to ten chlap. A teď je, ač nemrtvý, až moc živý. Naštěstí pro hrdiny z
Liscannoru není těžké jej znovu skolit a spolu s ním i služku se psem. Přibíhá i Edudant s vrahem
Herbertem. "Támdle je hrozná potvora. Trčej z ní bílý kosti a je velká jako nurnská radnice", hlásí
kouzelník. Družiníci se plíží mezi stromy s nabitými kušemi a napjatými luky. Ubohá Kunhuta je
překvapena ze zálohy a doslova prošpikována šípy a usmažena blesky, pocházejícími od
kouzelnické dvojky Herbert, Llandaff. V altánu je objeveno stříbrné nádobí, a tak jej kradeníci z
jihu cpou do poloprázdných toren. "Sou tu tři věže", praví Rviz, "Stojí před náma poslední úsek
cesty. Proto si připravte do pohotovosti soudky s olejem. Až najdeme hrobku pánů z Thindoru,
všechno polejeme a zapálíme. Jen tělo Eliáše a panny Ogilvie musíme vynýst v pořádku ven". "Já
teda nevim, proč se pro tu couru Ogilvii tolik namáháme", stěžuje si Sarim, který Ogilvii nesnáší,
protože mu před půlrokem, jako slušně vychované děvče, nebyla po vůli, "Prachy z toho nekoukaj,
ženská taky ne, a vo nic víc v životě nejde". "Máš zajímavej žebříček hodnot, druide", šklebí se
kouzelník Llandaff.
"Támhle vysoko je vokno", mhouří své tmavé knoflíkové oči
Páin. Prostřední věž totiž kolem dokola nemá žádný vchod, ale v nejvyšším poschodí je velká díra
po okně. "Zkuste mě tam hyperprostořit. Hodim vám potom špagát", navrhuje Rviz a poté, co
vůdce souhlasí, začíná Llandaff kouzlit. Válečník mizí jako pára nad hrncem.
"Ty, Llandaffe, mám vo toho Rviza strach", praví Páin vzápětí. Možná má opravdu
schopnosti věštit minulost, přítomnost i budoucnost, protože kroll opravdu potřebuje pomoci.
Objevil se totiž v komnatě zlé babice Hroznaty Thindorské, která jej ochromila svým pohledem
a teď se jej snaží shodit dolů. "Udělej něco, abych se dostal nahoru. Mám takový divný tušení, či
co", škemrá dál úzkostlivě Páin. Llandaff tedy znovu čaruje, ale do věže posílá Rollda, protože
je hraničář a umí plno kousků, třeba léčit zranění. Ten se zjevuje za strnulým Rvizem. Díky své
obratnosti se mu podaří jej nakonec vecpat do místnosti. Hroznata se na krolla vrhá a přitom
kouše, štípe a tahá za vlasy. Za jejími zády se zjevuje Páin, jemuž se také podařilo Llandaffa
uškemrat a pro dva neochromené přátele už je hračkou rozkuchat stařenu na kusy. Rviz se po
chvíli probírá z ochromení a nic nechápe. Mezitím zbytek dobrodruhů vyšplhal po laně do
Hroznatiny komnaty. Llandaff si znaveně sedá do panského křesla a odpočívá. Při kouzlení ze sebe
vydal mnoho sil a je slabý jako dítě.
"Cejtim ve vzduchu peníze", větří škudlil
Sarim dobromyslný zvesela, "Cíl je blízko nás". "Já vím", praví temně Rviz. Dobrodruzi tasí zbraně
a sestupují po vrzajících dřevěných schodech dolů. Cesta vede několika patry staré věže, kde
přebývají podivní tvorové, jako třeba drápovci, ale jejich nevítaná přítomnost není pro Nurnské
žádnou překážkou. Páin dokonce šlape na jednoho šupinatce, tvora hnusného jako Novoborginská
krasavice, ale jen suše praví: "Fuj, to sem se lek", a porcuje nebohé stvoření sekerou na řízky.
Družina vstupuje do podzemí a na konci dlouhé chodby je místnost.
"Vpřééd!", velí
vůdce Páin rozkaz po svém způsobu a, následován ostatními, vtrhává. V místnosti je dvanáct
sarkofágů. "Sme tady", výská Rviz a ani mu příliš nevadí, že se mu do krku zaryly seschlé prsty
nějaké zombie. Stála za rohem. A bylo jich tam víc. Bitka není nebezpečná, ale spíše zdlouhavá.
Krveprolití hrozí teprve ve chvíli, kdy zadní voj družiny, tvořený slabšími druhy a Sarimem, je
napadem dvěma nalpy, podivnými potvůrkami s velmi ostrými zuby. Druid vytahuje sukovici a
společně s hrdinným Édou Tyglíkem nalpy ubíjejí k smrti. Zejména hobit Edudant měl namále a
útok zezadu vůbec nečekal. Druzi jsou šťastní, našli truhlici plnou lesklých zlatek, nejšťastnější je
však kroll Rviz, vždyť dostál svému slibu, slibu muže. Spasil Ogilvii a jejího malého bratra. Těla
těch dvou jsou spolu s kořistí vynesena a zbytek podpálen. Nurnská družina se za zpěvu vítězných
hrdinských písní šine k Novému Borginu. Na vobrtlíku čeká Ogilvie s malým Eliášem. Rviz
obřadně pokládá na zelenou trávu jejich těla a ti podstupují velice zajímavý proces vtělení.
Thindorská dívka děkuje Rvizovi za záchranu a ten zve oba k sobě do domu. Ogilvie
souhlasí.
V Novém Borginu vládne smutek. Vždyť byl odporně zavražděn pan Pitka,
majitel hostince Na pitkách. Páin vpadává do hospody a má v očích slzy. "Kde je, kde je!", křičí
rozzlobeně a nešťastně zároveň. Tam v komoře v dřevěné rakvi leží milovaný tchán. Ve tváři je
bledý, ale zračí se v ní klid. Jeho tělo je zasypané hřbitovním kvítím a kolem hoří voskovice. V
rohu pláče stará vdova. Ta ubohá paní se zdá být alespoň o sto let starší, než včera. Tak velký
chová v srdci zármutek, tak velká je její bolest. Navztekaný trpaslík odhrabuje květy a rozepíná
nebožtíkovi košili. "Vypálená díra v břiše", dumá Páin. "Za to může určitě ten zmetek Herbert".
Páin je sice vševědoucí, ale není neomylný. Dokud nebude mít důkazy, nemůže Herberta potrestat.
Poklekává před rakví a pronáší strašlivou přísahu, přísahu, která nahání němou hrůzu i těm, kdož
jsou nevinní. Stokrát běda Herbertovi, jestli je Pitkovým vrahem! A astrální sféry vědí, že je. Tento
hnusný zločin nesmyje déšť ani čas. Pitkova krev bude navždy lpět na zrádném rodu Álfheimovců!
A duševní deviace přeci bývá mnohdy dědičná.
Nurnští tentokrát, díky
truchlivým událostem, v hostinci nezůstávají na korbel naglinského piva ani na mísu koláčků a
mlčky odjíždějí domů. Herbert huhlavě zapírá spojitost své osoby s vraždou a při té příležitosti,
jak je u Álfheimovců zvykem, každého nazývá prasetem nebo aspoň divokou sviní. Trpaslík Páin
se tváří krajně zádumčivě. Tiché společenstvo po několika dnech doráží do Liscannoru. Obzvláště
těžce nese otcovu smrt mladá Lúniel. Páin se ještě více upevňuje v přesvědčení dostát svému
strašnému slibu.
Družiníci si dělí kořist a rozcházejí se do domovů. Sarim vláčí po
zemi pytel zlatých. Těžce supí, ale jeho šedé oči září nevýslovným štěstím. Táhne na zádech
tučnou kořist. Je sice těžká a domů je cesta dlouhá. Ale to nevadí. Alespoň si může v klidu
rozmyslet, na kterou hromadu ve sklepě to zlato vysype. Na tu pravou nebo na tu levou? Možná
by bylo dobré založit úplně novou. Čím více hromad, tím lepší chlap. A on je dobrý chlap, jen co
je pravda. Rion to říká. Synek to taky říká. Ti dva vždycky říkají, co on chce. Kdyby to neříkali,
možná by jim natloukl. Možná. Mokré humusné sandále dělají obrovské ťápoty v rozbředlé lesní
hlíně a bahno mlaská druidovi mezi prsty. Bahno mu nevadí, je na něj zvyklý. Je ho plný dvorek,
plná zahrádka, plný les. Je dobré na revma.
Rviz v pronajatém hostinském pokoji,
kde sám bydlí, ubytovává oba sourozence z Thindoru a družiníci se těší, že bude svatba. Rviz se
však k thindorské dívce chová spíše jako bratr a za nastřádané peníze jí nechává vystavět v Nurnu
dům. Po několika měsících Ogilvie s bratrem podivnému krollovi děkují a navždy opouštějí
Liscannor. Končí se historie dobývání Thindoru, jemuž předcházely pohnuté události v Novém
Borginu a Rubanicích...